23-letnia perfekcjonistyczna podróż w celu zlokalizowania nieznanej „Laguny Bahamut”

Grafika dzięki uprzejmości Square Enix Programista Near jest najbardziej znany z historycznych prac nad emulacją SNES. Stało się tak tylko z powodu starego JRPG, który próbowali zlokalizować pięć razy.
  • Zrzut ekranu z bitwy w Bahamut Lagoon. Źródło zdjęcia: Gry Moby

    Prawie niemożliwa 20-letnia podróż do przetłumaczenia „Fire Emblem: Tracja 776”

    Patryk Klepek 29.07.19

    Być może nie jest niespodzianką poznanie osobistej strony internetowej Near zawiera sekcję autobiograficzną który z dumą zauważa, że ​​mają „ogromną chęć osiągnięcia perfekcji” i że „prawie zawsze znajdziesz mnie pracującego nad czymś, ponieważ nie lubię spędzać wolnego czasu”.

    Ale dlaczego Laguna Bahamut ? Ta jedna gra? Dlatego Laguna Bahamut jest historią początkową Neara i cofa się do czasów, kiedy weszli do sieci jako byuu, zaczerpnięte z głównego bohatera Laguna Bahamut ponieważ oznaczało to „błąd” i odzwierciedlało ich agresywny perfekcjonizm.

    Obsesyjna postawa Neara wyrosła dawno temu, podczas gdy Near przeglądał stary magazyn o grach wideo – EGM lub GamePro, nie są pewni – i zobaczył firmę specjalizującą się w imporcie gier, Final Fantasy v . Near uwielbiała wtedy serię Final Fantasy, a świadomość, że jest tam gra, w którą mogą grać, nawet w języku, którego nie rozumieją, była kusząca. Wydali wówczas wszystkie swoje skromne oszczędności, płacąc nawet 15 USD za bezużyteczny „adapter regionu”, zanim zdali sobie sprawę, że można zatrzasnąć zakładki blokujące region na wkładzie SNES i zaimportować Final Fantasy V.

    Edytor heksadecymalny o nazwie Cygnus. Źródło zdjęcia: RomHacking.net

    Zrzut ekranu z laguny Bahamut. Źródło zdjęcia: Gry Moby

    Przykład czcionki proporcjonalnej w Bahamut Lagoon. Źródło zdjęcia: Blisko

    Jak zespół lokalizacyjny firmy Sega wiernie utrzymywał Yakuzę dziwaczną i dziwną

    Patryk Klepek 11.12.20

    Byłaby to druga próba Neara. Był rok 2000, a Near miał 17 lat. Po raz kolejny byłaby to porażka. Ale tym razem Near był programistą, co oznaczało, że mogli naginać grę do jego woli. Kammedo był również programistą. Nie byli też tłumaczami.

    Strona ich projektu z 2000 roku ilustruje ich mocne i słabe strony, pokazując, jak udało im się zhakować ROM gry, aby osiągnąć więcej swoich celów. Potrzebowali słów.

    • 'Dekompresor dialogowy: gotowy
    • Kompresor dialogów: gotowy
    • Wstawianie czcionek: gotowe
    • Konwertery skryptów/surowych danych: gotowe'

    Tłumaczenie zostało wymienione jako ukończone w 25%. Nigdy nie osiągnie 100% i upłynie siedem lat, zanim Near ponownie wykryje błąd i spróbuje zlokalizować Laguna Bahamut .

    Spojrzenie na słynną lokalizację Matki 3 Mandelina. Źródło zdjęcia: RomHacking

    Pierwotny plan zakładał, że Near sam przetłumaczy scenariusz. Scenariusz Mandelina miał w tym momencie prawie 20 lat, a podróż Neara w kierunku znajomości języka japońskiego prawie się skończyła. Ale na dłuższą metę Near sięgnął do cenionego przez fanów lokalizatora znanego online jako Tom, który przyczynił się do powstania dziesiątek bardzo chwalonych scenariuszy. Tom zgodził się być częścią Laguna Bahamut .

    Lata temu Tom i Near próbowali współpracować nad inną grą, ale nie wyszło. Kiedy więc Near publicznie ogłosił, że wracają do… Laguna Bahamut – wyciągnął Tom.

    „Miałem wrażenie, że po prostu potrzebowali testerów, a nie tłumacza, więc byłem zaskoczony, gdy zapytali mnie, czy przetłumaczę scenariusz” – powiedział Tom. „Chociaż nigdy wcześniej nie grałem w tę grę, wiedziałem, jak to było dla nich ważne, więc zgodziłem się ją przetłumaczyć. Dostarczone przez nich narzędzia sprawiły, że tłumaczenie skryptu było naprawdę łatwe, więc jego ukończenie nie trwało długo. Chciałem pomóc [im] ukończyć [ich] wymarzony projekt”.

    Modder, który wreszcie tłumaczy „Dragon Quest” na arabski

    Patryk Klepek 18.05.17

    Częścią tego, co fani mogą zrobić, i częścią magii pracy z cyfrową wersją gry zamiast z fizycznym kartridżem, jak miałoby to miejsce w 1996 roku, jest to, że możesz robić, co chcesz. Aktualizacja Near zwiększyła rozmiar pamięci ROM gry z 24mbit do 64mbit, co zwiększyłoby koszt produkcji gry. Near nie musi się tym martwić. Jest również nadal „dokładny”. Może nie pasują do wydanej gry, ale nic technicznie nie powstrzymywałoby Squaresoft przed zwiększeniem rozmiaru ROM-u.

    'Ponieważ nie trzeba płacić kosztów chipów ROM, tłumaczenia wykonywane przez fanów są w wyjątkowej sytuacji, aby móc przekroczyć granice tego, co było finansowo opłacalne w tamtych czasach' - stwierdzili. „Wierzę, że scena tłumaczeń fanowskich już dawno przewyższyła komercyjne tłumaczenia dla SNES pod względem techniki. [...] Ale gdyby Squaresoft znał techniki, które znam dzisiaj, a koszty ROM-u nie byłyby problemem, chciałbym myśleć, że jest to tłumaczenie, które chcieliby wydać”.

    Lokalizacja w pobliżu Laguna Bahamut został wydany 9 lutego 2021 roku, czyli prawie 25 lat po pierwotnym wydaniu Laguna Bahamut . Misja, która rozpoczęła się w 1997 roku, dobiegła końca.

    „To będzie trochę zawstydzające”, powiedział Near, „ale kiedy ostatnia rzecz, która się pojawiła, gdy łatka została ukończona, grafika na ekranie końcowym, którą zaktualizowaliśmy, aby ostatni ekran był bardziej pamiętny dla graczy, z pewnością wywołały łzy uniesienia”.